Живем, как говорим
Мы живем так, как говорим. Или говорим, как живем.
По-русски представляются словами «меня зовут». Получается, другие дали мне имя, и я на него откликаюсь. Они так решили.
По-английски: my name is… Мое имя – такое-то. Это объективное утверждение, констатация.
По-французски: je m’appelle… Я себя называю. Я сам так хочу. Как хочу, так и называю.
В НЛП существуют три позиции восприятия, их еще называют трехпозиционным описанием:
I позиция – ассоциированная в себя, ситуация оценивается со своей колокольни. И французское выражение – ее яркий пример. Такая позиция хороша для заботы о своих интересов, и французам в этом нет равных.
II позиция – ассоциация с другим, и это русский вариант. На Руси испокон веков было важно, что люди подумают. II позиция хороша, чтобы понять другого, встать на его место.
III позиция – диссоциированная, это взгляд наблюдателя. И английский вариант знакомства отражает ее. Сильные стороны этой позиции – свобода от эмоций и трезвая оценка.
Нет плохих или хороших позиций, как нет плохих и хороших языков. Все хорошо в нужном контексте. Сегодняшний вывод: новый язык дает нам новый взгляд на мир. У нас формируется вторичная языковая личность и мы становимся в прямом смысле умнее. Приходите ко мне учиться. Будет интересно.