Un homme sur deux est une femme - Franco

Un homme sur deux est une femme

Эту фразу можно перевести двояко: “каждый второй человек – это женщина” или “каждый второй мужчина – это женщина”. 

Дело в том, что в антропологическом и философском смысле “homme” значит “человек” (l’Homme de Néandertal – неандертальский человек), а в остальных контекстах это мужчина. Изучающие французский часто делают эту ошибку, говоря, например: “Les hommes aiment partir en vacances”. Хотят сказать: “Люди любят ездить в отпуск”, а получается “Мужчины любят ездить в отпуск”. Преподаватели обычно переспрашивают: “Et les femmes ?” (“А женщины?”)

Если “homme” восходит к винительному падежу латинского слова “homo” – “hominem”, то от самого “homo” в именительном падеже появилось (вы не поверите!) – местоимение “on”! Собственно, поэтому это местоимение может употребляться с артиклем: l’on. В современном языке on используется в двух значениях:

  • неопределенно-личном (люди, кто-то): on dit – говорят; aujourd’hui on fête la Journée internationaledes droits des femmes (Сегодня празднуют международный день защиты прав женщин)
  • в значении “мы”, при этом глагол стоит в 3 л.ед.ч.: demain on va au ciné – завтра мы идем в кино

Человек по-французски – это “une personne”. Заметьте, что слово женского рода. Un ami, c’est une personne en qui j’ai confiance. – Друг – это человек, которому я доверяю. 

А вот если “personne” без артикля, то это уже местоимение мужского рода, и значит оно “никто”: Personne n’est parti. Никто не ушел. 

Похожие статьи

Les accents

История Значки (les accents) отсутствовали в средневековых рукописях. С началом книгопечатания, в эпоху Возрождения их стали использовать регулярно.  Идея использовать значки пришла из греческого, французский язык…

Инверсия

В этой статье мы рассмотрим случаи инверсии вне случаев косвенного вопроса. Инверсия – это перестановка подлежащего и сказуемого. Безусловно, за исключением устойчивых выражений и поговорок,…

Rentrer, retourner, revenir

Думали, что все три глагола значат “вернуться”? Это правда, но неполная. В языке редко бывают абсолютные синонимы, а, значит, нам надо разобраться в нюансах.  Во всех трех глаголах есть…