Ультрамарин - Franco

Ультрамарин

Ультрамарин. Этому слову вчера был посвящен мой вечер. На занятии я объяснила студентам, что название связано с тем, что это цвет заморский, ведь ultra первоначально значит «за, через». А после урока посыпались вопросы. Мне нравится пытливость моих студентов. По их словам, русские источники объясняют слово «ультрамарин» как более синий, чем синий, такой «сверхсиний». Поэтому я и решила написать этот пост, раз на всегда объяснив ситуацию. 

Слово ultramarin (произошедшее из ученой латыни) и outre-mer (из народной) известно с 1100 года. Тогда оно значило в прямом смысле заморский. Собственно, в современном французском outre широко представлено: 

Les territoires d’outre-mer – заморские территории

Outre-Manche – Великобритания (буквально «по другую сторону Ла-Манша»)

Outre-Atlantique – США

Outre-Pyrénées –  Испания

Outre-Rhin – Германия

Цвет так стали называть даже не потому, что такой синевы в Европе не найдешь, а из-за того, что привозили пигмент из-за морей. Лазурит, из которого делали пигмент, привозили из Афганистана. Во французском языке сначала ультрамарин назывался «bleu d’outremer» – «заморская синева». То есть речь шла не о яркости, а о происхождении. 

Лазурит – это прекрасно, это один из моих любимых камней, но, помимо couleur outremer слово ultramarin нынче обозначает и жителей французских заморских территорий. 

Outremer, когда пишется слитно, обозначает лазурит или цвет ультрамарин, а через дефис – заморские земли.

Другие слова с outre-: 

Outrecuidance – заносчивость, самоуверенность

Outre-tombe – замогильный 

И, конечно, en outre – кроме того. 

Похожие статьи

Les accents

История Значки (les accents) отсутствовали в средневековых рукописях. С началом книгопечатания, в эпоху Возрождения их стали использовать регулярно.  Идея использовать значки пришла из греческого, французский язык…

Благодарю

Врач-француз хочет поместить меня в аппарат МРТ, чтобы доказать, что французский для меня родной. Он уверен, что русский я выучила после. Что ж, подождем открытия…