Туфелька Золушки
Туфелька Золушки. Дебаты о том, из чего она была, идут во Франции с XIX века, поскольку стекло (verre) и беличий мех (vair) звучат одинаково.
Сюжет сказки Шарль Перро придумал не сам, сказка существовала в народе задолго до него (только на французском языке существует 38 версий), и большинство версий не упоминают материал обуви Золушки, а то и вообще не говорят о туфельке. В версии Перро Золушка примеряет туфельку из стекла, и это кажется логичным, поскольку мех бы тянулся, а стекло нет.
Странно другое: споры идут вокруг материала, но никого не удивляет слово pantoufle, которое уже во времена Перро означало тапок без задника.
Кроме французских вариантов, подобные сказки существуют в Каталонии, Ирландии и Шотландии, и в тех версиях нет обманчивого сходства звучания. Мех не встречается ни в одной, зато есть стекло, золото и хрусталь.
В окситанском варианте сказка заканчивается так:
Cric-crac ! Mon conte es acabat / Abió un escloupoun de veire / Se l’abio pas trincat / Aro lou vous farió veser
Крик-крак! Моя сказка закончена, у меня было маленькое сабо из стекла, если бы я его не разбил, то показал бы его вам.
Спора бы не было, если бы Оноре де Бальзак устами своего героя в 1841 году не сказал, что в текст сказки закралась ошибка из-за того, что слово vair вышло из употребления. Эту ошибку сложно допустить, учитывая хотя бы то, что Перро был членом Французской Академии.
А как вам кажется, из чего была туфелька Золушки?