Трогательный - Franco

Трогательный

Трогательный – искусственное слово? Да! Его придумал Николай Карамзин, сделав кальку с французского “touchant”. До этого слово «трогать» использовалось только в прямом значении. Карамзина за него ругали: «Слово трогательно есть совсем ненужной для нас и весьма худой перевод Французскаго слова touchant. Ненужной потому, что мы имеем множество слов тож самое понятие выражающих, как например: жалко, чувствительно, плачевно, слезно, сердобольно и проч. Худой потому, что в нашем языке ничего не значит» (Шишков А.С. Рассуждение о старом и новом слоге российского языка. СПб., 1803). 

А еще Карамзин придумал или русифицировал такие слова, как эпоха (époque), эстетический (esthétique), сцена (scène), моральный (moral), гармония (harmonie), катастрофа (catastrophe), будущность, промышленность, влияние (калька influence), впечатление (impression), сосредоточить (concentrer), занимательный. Как бы мы жили сейчас без них?

Во французском такие слова тоже есть, например, “talentueux”. Его придумали братья Гонкур.

Франсуа Рабле в 16 веке придумал слово «quintessence» – квинтэссенция. Слово он взял у алхимиков. Quinta essentia, значит «пятый элемент, пятая сущность». В современном языке квинтэссенция указывает на суть, самое главное в каком-то вопросе, событии.

А вот Анри Труайя придумал глагол “joconder” – «джокондировать», то есть улыбаться с придурковатым видом.

Есть еще и «bizarroïde» – от прилагательного bizarre, странный. То есть «странненький». Слово придумал сам Марсель Пруст.

Мне в русском не хватает французского “passer par là”, и ловила себя на том, что говорила “пройти через там”.

Бывало ли у вас, что вы адаптировали французские слова к русской речи или наоборот? Мне кажется, что потомкам будет так же смешно читать инвективы XXI века о вреде англицизмах, как нам – обвинения Карамзина. Что скажете?

Похожие статьи

Les accents

История Значки (les accents) отсутствовали в средневековых рукописях. С началом книгопечатания, в эпоху Возрождения их стали использовать регулярно.  Идея использовать значки пришла из греческого, французский язык…

Благодарю

Врач-француз хочет поместить меня в аппарат МРТ, чтобы доказать, что французский для меня родной. Он уверен, что русский я выучила после. Что ж, подождем открытия…

Пуркуа ву туше ?

“Пуркуа ву туше, пуркуа ву туше – закричал Антон Пафнутьич, спрягая с грехом пополам русский глагол тушу на французский лад” (А.С.Пушкин, “Дубровский”) Нет, toucher – это не тушить. Первое…

Манкировать

Я принужден манкировать и не буду у вас на блинах (Преступление и наказание). Достоевский любил этот французский глагол в русском языке, но не всегда понятно,…