Совет Альбине от преподавателя - Franco

Совет Альбине от преподавателя

“Они так смеялись, а я не могла понять, над чем, после этого мне вообще хотелось замолчать, и больше по-французски не говорить,” – Альбина (имя изменено) говорила об этом с горечью, хотя прошло уже четыре месяца. Оказалось, она сказала, что на день рожденья ей подарили торт с медицинскими свечами!  Девушка, ничего не подозревая, вбила слово свеча в переводчик и произнесла: Un gâteau avec des suppositoires. Торт с суппозиториями. 

Тогда я рассказала Альбине, какие ресурсы советую использовать, чтобы искать слова и не попадать впросак. Поделюсь ими и с вами. 

1. Словари

Переводчик дает одно значение слова, а в жизни все зависит от контекста! Поэтому следует пользоваться словарями:

ABBYY Lingvo https://www.lingvolive.com  Есть онлайн версия, а есть версия для телефона, которая работает без интернета. У меня в телефоне куплена она, очень удобно. 

Multitran https://www.multitran.c

И обязательно смотреть на сочетаемость слов, иначе будете кормить не белок, а протеины в парке, как сказала мне другая ученица (donner à manger aux protéines). 

2. Контекстный перевод. Reverso Context https://context.reverso.n et/traduction/

 Этот ресурс позволяет посмотреть словосочетания, удобно то, что вы можете переводить, например, с английского на французский, бывает же так, что английский термин вам известен, а русский нет. Но надо быть внимательным и перепроверять: если дан только один вариант, лучше перепроверить его по поисковым системам. 

3. Проверка по поисковым системам

Например, вы не уверены, как сказать “задать вопрос”, и в вас борется русское “задать вопрос” с английским “спросить” (ask a question). В поиске ставите в кавычки “poser une question” и получаете 58 миллионов ответов, а на “*demander une question” 57 результатов, то есть в миллион раз меньше. Ежику понятно, какой вариант правилен. Так можно узнать, какое выражение в ходу, а какое не употребляется, хотя и является правильным. 

Альбину, кстати, я подготовила к экзамену, и в мае она сдала DELF B2 на 87 баллов, а сейчас готовится к покорению DALF C1. 

Похожие статьи

Rentrer, retourner, revenir

Думали, что все три глагола значат “вернуться”? Это правда, но неполная. В языке редко бывают абсолютные синонимы, а, значит, нам надо разобраться в нюансах.  Во всех трех глаголах есть…

Travailler, marcher, fonctionner

В принципе travailler используется с людьми, а fonctionner и его разговорный синоним marcher – с приборами.  Тем не менее, travailler может использоваться и для некоторых неодушевленных вещей:  …

Ramasser

Ramasser. Иногда (очень часто!) русский язык подкладывает нам свинью, когда мы говорим по-французски. Знакомая сказала директору-французу, что сейчас она va ramasser les employés. Если перевести на русский, то все…