Salaud
Дети любят плохие слова. Дети, которые учились во французской спецшколе, любили французские ругательства. Но, учась в школе, я думала, что salope – это женский род от salaud. Это не совсем так, и я отправляю этот пост маленькой Юле в далекие девяностые.
Un salaud – подлец, мерзавец, паскуда.
Un coup de salaud – скотский поступок, то же самое, что « coup de chien » или « coup de vache », а также « coup fourré » – « подстава », провокация.
Une salope – шлюха, мерзавка, негодяйка, потаскуха.
Как видно, к подлости здесь примешана сильная сексуальная коннотация.
Слово состоит из двух частей: sale (грязный) и hoppe, диалектный вариант huppe (удод). Удод считался у французов грязной птицей. По-русски назвать кого-то удодом тоже не будет комплиментом, конечно.
Первоначально « salope » указывало на грязнулю, потом отвращение перешло с внешних признаков на внутренние, и слово стало обозначать кого-то презренного. Постепенно слово salope стало восприниматься как женский род от salaud, но с сексуальным подтекстом.
Есть и другие слова, производные от sale :
Un salopard – « негодяй », « мерзавец ». Суффикс -ard часто имеет сильную негативную окраску.
Un saligaud – « неряха », « грязнуля ». Но также и « сволочь », « гад ».
Un salingue – « грязнуля », « гнусный тип ».
Не советую использовать вам эти слова, потому что в устах иностранцев они могут звучать нелепо и невпопад. Но понимать их важно и нужно. А вы ругаетесь? И на каком языке?