Repas и пастбище - Franco

Repas и пастбище

Repas – еда, прием пищи, это слово мы выучили одним из первых и повторяем по несколько раз в день, даже не задумываясь, какая сногсшибательная история за ним скрывается. 

До 15 века это слово писалось как « repast », оно восходит к старофранцузскому « past », которое обозначало блюда, которые человек вкушает в течение дня. Но в то же время это слово означало остатки дичи, которые охотники отдавали собакам. 

Past восходит к латинскому pastus, то есть “пастбище” и “пища”, а оно, в свою очередь, производное от глагола pascere – “пасти”, а, по совместительству, “кормить” и даже “увеличивать” или “ублажать”. 

Барабанная дробь! Слово repas, таким образом, оказывается родственным русским словам “пасти”, “спасти”, “запас”. И “пастух” тоже, потому что он так же образован от “пасти”, как “петух” от “петь”. Здорово, да?

В старом языке repas значило, прежде всего, саму пищу (то, что сейчас называется nourriture), и только со времен знающего толк в еде Франсуа Рабле (16 век) значение стало смещаться в сторону “приема пищи”. Таким образом, от пастбища и утоления физиологических потребностей произошел переход к социальному действу, что сильно присутствует у французов до сих пор. Они едят подолгу, и общение – это главная составляющая еды. Когда с коллегой-француженкой мы обсуждали, как можно успеть перекусить за 10 минут, она сказала, что даже не пытается, потому что не может есть в одиночестве. Кстати, прекрасный пример французского ужина – фильм “Имя” (Le prénom), в котором все действие разворачивается за обеденным столом. Смотрели? Какие еще фильмы можете посоветовать?

Похожие статьи

Rentrer, retourner, revenir

Думали, что все три глагола значат “вернуться”? Это правда, но неполная. В языке редко бывают абсолютные синонимы, а, значит, нам надо разобраться в нюансах.  Во всех трех глаголах есть…

Ramasser

Ramasser. Иногда (очень часто!) русский язык подкладывает нам свинью, когда мы говорим по-французски. Знакомая сказала директору-французу, что сейчас она va ramasser les employés. Если перевести на русский, то все…

Coup

Le coup, основное значение которого – удар, это широкозначное слово, то есть у него множество разных значений. Разберем их по порядку.  Удар, следы удара. Удар может…