Putain de... - Franco

Putain de…

“Putain de toi…”

Это была одна из первых песен Жоржа Брассенса, которую я услышала еще в школе. С одной стороны для меня это было такое запретное удовольствие, а с другой – удивление, что такие слова могут встречаться в песнях. Но что это за конструкция, putain de…?

Эта форма эмоциональная, часто уничижительная: 

Ce cochon de Paul – эта свинья Поль 

réparer ces putains d’ascenseurs – починить эти чертовы лифты

По правилу если первое слово меняется по родам, то оно согласуется со вторым: 

Chien de métier – скотская работа

Chienne de vie – собачья жизнь

А не меняется – так не меняется: cette canaille de Bernard ; ce chameau de Léonie.

Но в жизни можно сказать и « Cette putain d’ascenseur », и « Ce putain de téléphone ».

Конструкция с putain существует с середины 19 в., а само слово, конечно, такое же древнее, как профессия. По-русски “путана” звучит почти романтично, но слово восходит к латинскому putida от putere (быть испорченным, гнилым, вонять, гноиться). В современном языке есть две формы: pute и putain, они восходят к разным падежам одного слова. 

Pute обычно обозначает женщину, которую так называют. 

Putain чаще используется как восклицание, выражающее что угодоно, от восхищения до омерзения. 

Но это только одно из французских ненормативных слов, а их очень и очень много, важно понимать их значение и нюансы, чтобы не попасть впросак. 

Похожие статьи

Les accents

История Значки (les accents) отсутствовали в средневековых рукописях. С началом книгопечатания, в эпоху Возрождения их стали использовать регулярно.  Идея использовать значки пришла из греческого, французский язык…

Благодарю

Врач-француз хочет поместить меня в аппарат МРТ, чтобы доказать, что французский для меня родной. Он уверен, что русский я выучила после. Что ж, подождем открытия…

Полезные паразиты

Не все паразиты одинаково вредны. В школе нас призывали избавляться от слов-паразитов. Но задумаемся: если в языке что-то существует, значит, оно зачем-то нужно.  На мой…

La ville de Paris

“Город Париж” будет только так, la ville de Paris, без прелога de здесь не обойтись. Впрочем, как и с любым другим городом.  Другие похожие конструкции:…