Поддержка для горла - Franco

Поддержка для горла

Вряд ли вам приходило в голову, что женскую грудь можно называть “горлом”. Однако, это так: в те времена, когда во Франции о груди говорить было недопустимо, ее называли “gorge”. В литературном языке такое название осталось до сих пор. Да что в литературном? Ведь бюстгалтер по-французски – soutien-gorge, то есть, буквально, “поддержка для горла”. Начинающие студенты регулярно радуют меня чтением “soutiens Georges” (поддержи, Жорж) и “soutane, Georges” (сутана, Жорж). В разговорном языке “un soutien-gorge” превращается в “un soutif”.

Но как же называется женская грудь? 

Les seins – это и грудь, и молочная железа. Это слово (привет математикам и врачам!) происходит от латинского sinus – изгиб. 

Le buste – и бюст, и женская грудь

La poitrine – это грудная клетка, а также женская грудь. Elle a de la poitrine – у нее пышная грудь. 

А теперь самое интересное. Грудь еще называют: 

Buffet – буфет

Balcon – балкон. Il y a du monde au balcon – у нее пышная грудь. Буквально: на балконе много народу. 

Pare-chocs – буфер

Les nichons, les nénés

Les roberts – Роберы. В середине 19 века Эдуар Робер из Дижона придумал современный рожок с соской для младенцев. Благодарный народ увековечил его имя, став называть женскую грудь его именем.  

Garde-côtes – береговая охрана (игра слов: côte – это и побережье, и ребро). Так говорил еще Гюстав Флобер. В жизни я такого не слышала. Но это очень смешно.

Le mamelon – сосок (le téton в разговорном языке)

По-русски про тех, у кого плоская грудь, говорят “доска”, а по-французски: 

Des seins en porte-manteau – грудь, как вешалка 

Des seins en gant de toilette – как банная рукавичка

Какой бы ни была ваша грудь, не забывайте регулярно ходить к маммологу! Это слово, кстати, восходит к латинскому “mamma” – грудь и мама. Русское слово “мама” – родственное ему. 

Похожие статьи