Мадам, месье - Franco

Мадам, месье

«Мадмуазелей» с 2012 года в официальных французских документах нет, это было решено под давлением феминисток, которым не нравилось, что у женщины можно понять ее семейное положение  (mademoiselle – незамужняя, madame – замужняя). 

Но сейчас дело приняло более серьезный оборот: вся налоговая корреспонденция будет составляться без обращения «Madame» или «Monsieur», чтобы не обидеть людей, которые не причисляют себя ни к тем, ни к другим. 

Документ, выпущенный DGFIP (Генеральная дирекция общественных финансов), предписывает в начале письма обращаться словом « Bonjour », а заканчивать письмо нейтрально и бесполо: « Je reste а votre disposition pour tout renseignement complémentaire » (Я остаюсь в вашем распоряжении для предоставления любых дополнительных сведений).

Не знаю, как вам, но мне это все кажется бредом. Если кого-то ранит обращение Madame или Monsieur, можно придумать что-то третье. Ведь в словари в прошлом году вошло местоимение «iel», которое относится к тем, кто не «он» и не «она». Так же можно было сделать и с обращением. Почему мадамы и месье должны страдать от того, что кто-то себя не хочет к ним причислить? Давайте тогда отменим цвета, ведь в мире есть дальтоники. 

Когда они пришли за мадмуазель, а молчал, я же не мадмуазель… Когда пришли за мадам и месье, уже не было никого, кто мог бы их защитить. 

А вы как думаете?

Похожие статьи

Les accents

История Значки (les accents) отсутствовали в средневековых рукописях. С началом книгопечатания, в эпоху Возрождения их стали использовать регулярно.  Идея использовать значки пришла из греческого, французский язык…

Madame, monsieur, mademoiselle

В прошлый раз мы говорили, что будет вежливее сказать “bonjour madame / monsieur”, чем просто “bonjour”.  Сегодня мы узнаем, что множественное число образуется так:  Madame – Mesdames Monsieur…

Благодарю

Врач-француз хочет поместить меня в аппарат МРТ, чтобы доказать, что французский для меня родной. Он уверен, что русский я выучила после. Что ж, подождем открытия…

Il, elle, iel

В электронную версию словаря Le Petit Robert на днях вошло новое личное местоимение – iel. Определяется оно так: личное местоимение третьего лица единственного числа, которое…