Каникюль - Franco

Каникюль

Африканская жара. Я не помню такого лета в Петербурге. В такую погоду только и мечтаешь, что о каникулах. Мои вот почти начались, но я поделюсь с вами лингвистическими сокровищами.

Созвучное нашим «каникулам» слово есть и во французском языке: “canicule”, но оно означает аномальную жару, причем такую, когда ночные температуры близки к дневным.

Как так получилось? Конечно, самые длинные каникулы бывают летом, в жару.

Но это еще не все. Оба слова восходят к латинскому CANICULA – “собачонка”. Так римляне называли звезду Сириус из созвездия Большого Пса, и поскольку в самые жаркие летние дни она была видима на восходе Солнца, то произошел перенос, и жару стали называть именем звезды, «собачьими днями».

Много веков спустя слово пришло в русский язык через польский, значение сместилось еще раз, и слово «каникулы» стало обозначать перерыв в учебе, сначала летний, а потом и любой другой.

«Тысяча чертей!!!!» – здесь не обошлось без канальи. Ведь французское слово “canaille” восходит к окситанскому “canalha” (от латинского “canis”), означающему свору собак и, как метафору, всякий сброд. 

А какая погода в вашем регионе? И радуетесь ли вы жаре?

Похожие статьи

Полезные паразиты

Не все паразиты одинаково вредны. В школе нас призывали избавляться от слов-паразитов. Но задумаемся: если в языке что-то существует, значит, оно зачем-то нужно.  На мой…

День усталости

Если сегодня вы подольше поспали, не вините себя, вы просто отметили новый праздник. Ведь с этого года 21 ноября во Франции – день усталости, который…