Каламбуры - Franco

Каламбуры

Французский язык располагает к каламбурам. Вот двеннадцать из них. Читайте их вслух и пытайтесь понять, в чем игра слов. А ответы привожу ниже.

1. « Notre but est atteint, comme la tarte du même nom » – Philippe Geluck. Наша цель достигнута, как пирог с таким же именем.

 2. « Nous le savons et pas seulement de Marseille » – Pierre Desproges. Мы это знаем, и не только от Марселя.

 3. « Demandez nos exquis mots » – Patrice Delbourg. Спросите наши изысканные слова.

 4. « De deux choses lune, l’autre c’est le soleil » – Jacques Prévert. Одно из двух, второе – солнце.

 5. « Pourquoi vouloir mettre une femme dans son lit si on ne sait pas comment la border? » Зачем хотеть уложить женщину в свою постель, если не знаешь, как окружить ее своим теплом?

 6. « Un vieillard maniaque devient vite soûlant » Старый маньяк быстро становится утомительным.

 7. « Quand on veut faire l’amour, c’est entre adultes qu’on s’entend » Когда хотят заниматься любовью, взрослые договариваются между собой.

 8. « Des musiques comme celles-là, on n’en a jamais entendu des si belles » Такой прекрасной музыки, как это, никто никогда не слышал.

 9. «Les mots rendent les cris vains » Слова делают крики тщетными.

 10. « Trop manger est un péché, c’est en tout cas ce que beaucoup de gourmands disent » Слишком много есть – это грех, по крайней мере, так говорят многие любители поесть.

 11. « On ne peut pas dire que ce roman de Tolstoï ne soit guère épais » Нельзя сказать, что этот роман Толстого не толстый.

 12. « Le poisson qui me bouffera est pas né ! » – Olivier de Kersauson Рыба, которая меня слопает, не родилась!

Ответы:

 13. Если произнести слитно, слышно “Tatin” намек на tarte Tatin

 14. Savon de Marseille – марсельское мыло

 15. Demandez nos esquimaux – попросите наши эскимо

 16. De deux choses l’une – одно из двух

 17. Comment l’aborder – как к ней подступиться

 18. Un vieil armagnac – старый арманьяк

 19. Adultes consentants – давшие согласие совершеннолетние

 20. Décibel – децибел

 21. L’écrivain – писатель

 22. Gourmandise – чревоугодие

 23. Guerre et Paix – Война и мир

 24. Poisson pané – панированная рыба

Какие каламбуры вы поняли сами?

Похожие статьи

Les accents

История Значки (les accents) отсутствовали в средневековых рукописях. С началом книгопечатания, в эпоху Возрождения их стали использовать регулярно.  Идея использовать значки пришла из греческого, французский язык…

Инверсия

В этой статье мы рассмотрим случаи инверсии вне случаев косвенного вопроса. Инверсия – это перестановка подлежащего и сказуемого. Безусловно, за исключением устойчивых выражений и поговорок,…

Rentrer, retourner, revenir

Думали, что все три глагола значат “вернуться”? Это правда, но неполная. В языке редко бывают абсолютные синонимы, а, значит, нам надо разобраться в нюансах.  Во всех трех глаголах есть…