Эскиз, набросок, этюд - Franco

Эскиз, набросок, этюд

Рисовать я, к сожалению, не умею, поэтому для меня что в русском “набросок”, “этюд”, “эскиз”, что во французском – “croquis”, “ébauche”, “esquisse” – было все одно. Но я развиваюсь, и вот, разобралась, что есть что. 

Un croquis – это быстрый, схематичный рисунок, упрощенное, но точное представление того, что будет. Он не предназначен для того, чтобы быть доработанным. Это набросок. 

Une esquisse – тоже незаконченный рисунок, обычно монохромный, который является предварительным, поверх которого пишут красками. Это эскиз. 

Une ébauche – первые, предварительные мазки красками на холсте, намечающие приблизительное расположение фигур. Это этюд. 

И, раз уж заговорили про изящные искусства, запомните, что dessiner – это рисовать (карандашом, углем), то есть когда есть четкие линии, а peindre – это писать (красками), то есть когда есть мазки. 

Спрошу у вас совета. У меня есть ученица, 12 лет, учится в элитной гимназии, и учительница в школе говорит ей: “Нельзя говорить “j’aime dessiner”. Я просто показала девочке словарные статьи peindre и dessiner, чтобы было не противостояние двух людей, а знакомство с объективной информацией. Как вы ведете себя в таких ситуациях, когда на одной чаше весов – правильность языка, а на другой – авторитет учителя? 

Похожие статьи

Coup

Le coup, основное значение которого – удар, это широкозначное слово, то есть у него множество разных значений. Разберем их по порядку.  Удар, следы удара. Удар может…

Ramasser

Ramasser. Иногда (очень часто!) русский язык подкладывает нам свинью, когда мы говорим по-французски. Знакомая сказала директору-французу, что сейчас она va ramasser les employés. Если перевести на русский, то все…

Rentrer, retourner, revenir

Думали, что все три глагола значат “вернуться”? Это правда, но неполная. В языке редко бывают абсолютные синонимы, а, значит, нам надо разобраться в нюансах.  Во всех трех глаголах есть…