Энантиосемия - Franco

Энантиосемия

Есть во французском языке выражение «tout et son contraire» (все и его противоположность), и если в переносном смысле оно значит «что можно и что нельзя» или «все и сразу», «что было, и чего не было», то в буквальном – есть в языке несколько слов, которые имеют два противоположных значения: 

Louer – сдавать в аренду и снимать 

Hôte – гость и хозяин (а раньше хозяин, гость, враг)

Cartonner – иметь огромный успех и провалиться

Consulter –  о враче, когда он принимает больных, о больных – когда они идут к врачу

Trinquer – чокаться, подняв тост и быть жертвой, расплачиваться за чужие грехи

Вы скажете, какой странный французский язык. Но посмотрите: 

бесценный — «не имеющий никакой цены» и «имеющий очень высокую цену»

вывести — «уничтожить» (вывести тараканов) и «создать» (вывести новый сорт)

завязать — «начать» и «закончить» («завязать отношения» / «завязать с алкоголем»)

залечить — «вылечить» и «ухудшить состояние из-за лечения» («врачи залечили рану» / «врачи залечили до смерти»).

прослушать — «выслушать, услышать» и «не расслышать, забыть услышанное»

просмотреть — «внимательно разглядывать» и «не заметить что-либо из-за невнимательности».

Несколько слов общие с французским: 

Remercier – поблагодарить как распрощаться с кем-то и сказать «спасибо»

Sanctionner – санкционировать как разрешать и наказывать

Apprendre – учить кого-то другого и учить самому. 

У этого явления есть ученое название: энантиосемия. Пишите другие примеры, если найдете в любом языке. 

Похожие статьи

Les accents

История Значки (les accents) отсутствовали в средневековых рукописях. С началом книгопечатания, в эпоху Возрождения их стали использовать регулярно.  Идея использовать значки пришла из греческого, французский язык…

Благодарю

Врач-француз хочет поместить меня в аппарат МРТ, чтобы доказать, что французский для меня родной. Он уверен, что русский я выучила после. Что ж, подождем открытия…