Из рук в руки - самые нужные выражения про эту часть тела. - Franco

Из рук в руки – самые нужные выражения про эту часть тела.

Если вам лень, то посмотрите на свою ладошку: не выросла ли там волосинка? Ведь «avoir un poil dans la main» – это быть ленивым. Присмотритесь еще к своей ладони? Нет ли на ней сердца? Ведь avoir le cœur dans la main –  это быть щедрым. Продолжите осмотр: не две ли у вас левых руки? Ведь «avoir deux mains gauches» – это быть неловким. Правда, в русском языке есть еще более образное выражение. А вот «Avoir un bon tour de main» – это, наоборот, быть ловким, сноровистым.

Теперь о движениях. «Faire des pieds et des mains» (делать движения руками и ногами) – лезть из кожи вон, чтобы чего-то добиться. «Дать удар рукой» – это помочь (Donner un coup de main). А вот «envenir aux mains»  (дойти до рук)- это начать рукоприкладство. Changer de main (поменять руку) – это не сделать пересадку, а сменить собственника. Если кто-то хочет «mettre la main à la poche» (положить руку в карман) – не пугайтесь, он всего лишь хочет заплатить или поучаствовать в тратах. А если кто-то решил «mettre la main à la pâte» (приложить руку к тесту) – речь не обязательно о пирогах, он просто решил поучаствовать в каком-то деле.

Когда говорят, что у кого-то «гулящие руки», это значит, что во время разговора человек все время прикасается к собеседнику, берет его то за локоть, то за лацкан, или откровенно пристает: «Avoir la main baladeuse». А «Passer la main» – «передать руку» – это уйти от дел.  Можно «Balayer d’un revers de main» – смести обратной стороной ладони – игнорировать, отрицать, отказать категорически. 

Рука может быть тяжелой: «Avoir la main lourde» – выражение означает либо кого-то, кто сильно ударил кого-то, или когда кто-то пересолил блюдо или налил в бокал слишком много вина. Может быть зеленой: «Avoir la main verte» – это значит быть хорошим садоводом. А может быть счастливой: «Avoir la main heureuse». 

Выражений с руками множество, какие употребляете вы?

Похожие статьи

Coup

Le coup, основное значение которого – удар, это широкозначное слово, то есть у него множество разных значений. Разберем их по порядку.  Удар, следы удара. Удар может…

Rentrer, retourner, revenir

Думали, что все три глагола значат “вернуться”? Это правда, но неполная. В языке редко бывают абсолютные синонимы, а, значит, нам надо разобраться в нюансах.  Во всех трех глаголах есть…

Ramasser

Ramasser. Иногда (очень часто!) русский язык подкладывает нам свинью, когда мы говорим по-французски. Знакомая сказала директору-французу, что сейчас она va ramasser les employés. Если перевести на русский, то все…

Артикли с частями тела

Узнавая новое, человек пытается максимально притянуть его к уже известному, и, изучая французский, многие пытаются применить знания из английского языка, думая, видимо, что раз это…