Habiter - Franco

Habiter

Habiter – запомнить значение этого глагола просто, он созвучен русскому “обитать”. Habiter значит “жить”. 

Но вот какие предлоги с ним использовать?

С городами можно вообще без предлога, а можно с предлогом à : 

il habite Pétaouchnok = il habite à Pétaouchnok

Оба варианта правильные.

Если хотят сказать, что кто-то находится в самом городе, а не на окраине, можно употребить dans, но это уже как уточнение. Есть еще просторечное употребление habiter с sur : il habite sur Paris. Просторечное – значит, так лучше не говорить. 

С адресом: 

Il habite 2, rue Martin – он живет в доме номер 2 по улице Мартена

Il habite au numéro 10 de la rue de Lille – он живет в доме 10 по улице Лилля

Про жилище: 

Ils habitent un bel appartement.

Habiter un studio.

Впрочем, можно сказать то же самое с “dans”.

Habiter имеет и значение “наполнять” (о каких-то чувствах): 

Le doute m’habitait. Меня наполняли сомнения. 

Habiter chez qn – жить у кого-то

Habiter avec qn – жить с кем-то

Разбор, подобный этому, получают участники клуба Franco каждый день. Ежедневно они получают один глагол с разными способами его употребления и пишут свои фразы с ним. А в конце каждой недели их ждет тест. Ссылка на вступление в клуб в Сторис. 

А о том, как использовать habiter со странами, вы можете узнать из моих чек-листов. Комплект по предлогам со странами с упражнениями – 390 рублей. Для приобретения пишите “страны” в комментариях. 

Похожие статьи

Les accents

История Значки (les accents) отсутствовали в средневековых рукописях. С началом книгопечатания, в эпоху Возрождения их стали использовать регулярно.  Идея использовать значки пришла из греческого, французский язык…

Rentrer, retourner, revenir

Думали, что все три глагола значат “вернуться”? Это правда, но неполная. В языке редко бывают абсолютные синонимы, а, значит, нам надо разобраться в нюансах.  Во всех трех глаголах есть…

COD ? COI ?

“COD – при чем тут треска?” – недоумевали мои американские коллеги на стажировке для преподавателей от Министерства Иностранных Дел Франции в Бордо. Нас учили, как…

Манкировать

Я принужден манкировать и не буду у вас на блинах (Преступление и наказание). Достоевский любил этот французский глагол в русском языке, но не всегда понятно,…