Gentil
Gentil. Бывают люди, настолько идеальные, что это наводит на мысль об их коварстве. Так и со словами. Начать с того, что gentil читается /ʒɑ̃ti/, а не так, как некоторым хотелось бы.
Как прилагательное gentil чаще всего используется в значении «милый», «любезный». Но тут много «но». Во-первых, часто студенты так пытаются охарактеризовать любую симпатичную вещь, что не всегда уместно. Иногда можно использовать gentil по отношению к предметам, но если вы хорошо чувствуете язык. Зато о предметах не ошибетесь с sympa и mignon.
Другое дело деньги. Французы относятся к ним, как к живым. Une gentille somme d’argent – кругленькая сумма.
Это еще не все. Да, если человек сделал вам одолжение, мы скажем ему «merci, c’est gentil». И про человека можем сказать «il est gentil», но тут все зависит от интонации и выражения лица, потому что «gentil» – это иногда еще и недалекий и неглубокий человек, такой немного блаженный. И в таком значении, кстати, можно использовать gentil, например, о фильме: un film gentil – беззубый и без особой глубины фильм.
Собственно, почему я вспомнила про это супер-слово? Сегодня моя коллега-француженка давала списком слова, характеризующие человека, и напротив gentil было написано «язычник». Тут нет никакой ошибки. Просто надо различать прилагательное gentil и существительное – un gentil.
Les gentils – это или все народы в противопоставление евреям, или все язычники в противопоставление христианам.
Откуда такое различие смыслов? Gentilis в латыни – принадлежащий одному и тому же роду, соплеменный. Тут и произошла бифуркация: если кто-то принадлежит нашему роду, то он благородный (cf. gentilhomme) и любезный, а если чужому – то язычник и варвар. Люди, в отличие от слов, не меняются.