Футбол
Я далека от футбола, в жизни смотрела три матча с участием сборной Франции. Команду Франции называют Les Bleus (« синие », или « голубые » – во французском языке у этого слова нет сексуальной коннотации).
Но как футбол стал неотъемлемой частью нашей культуры, так и футбольная лексика вошла в повседневный язык. О пяти таких словах я и расскажу вам.
- Banc de touche – скамейка запасных
В разговорном языке « être sur le banc de touche » значит быть задвинутым в сторону, отстраненным от дел.
2. Carton – карточка
Существует carton jaune или rouge, то есть желтая или красная карточка. Желтая может означать предупреждение, красная – удаление, наказание. В дружеской беседе можно сказать «carton rouge » для обозначения действия, ситуации или слова, которое вы сочли недопустимым.
3. Un partout, la balle au centre – 1:1, мяч в центре поля
Выражение значит, что обе стороны в споре, дебатах или любой ситуации равны или стали квитами.
J’ai oublié ton anniversaire, tu as zappé le mien. Un partout, la balle au centre. Я забыл про твой день рождения, ты проворонил мой. Мы квиты.
4. Tacler – перехватывать мяч
Un tacle – это попытка ногой перехватить мяч у противника, которая часто превращается в запрещенный прием – подножку; и в разговорном языке глагол tacler указывает на физические или словесные попытки противодействовать, нападать, выступать против, иногда нечестным образом:
Tacler un adversaire politique – нападать на политического противника
Tacler la misère – бороться с нищетой
5. Dégager (botter) en touche – отправить мяч за боковую линию
Бывает, что игроки делают так, что мяч летит в аут: несмотря на то, что в этой ситуации мяч переходит к противнику, это позволяет выиграть время и перестроиться. В живом языке « dégager / botter en touche » значит: увести разговор в другую сторону, чтобы уйти от ответа на неприятный вопрос.
Я посвящаю пост сборной Франции, которая как раз сегодня играет, а вас спрошу: как вы относитесь к футболу?