Французский шик - Franco

Французский шик

Все французское кажется дорогим, элегантным и блестящим. Может быть, поэтому слово “французский” подставляют к разным словам, чтобы придать им шика, хотя с Францией они не связаны. 

1. French fries. Так картофель фри называют американцы. Но это блюдо пришло из Бельгии. Когда-то в XVIII в. выдалась холодная зима и водоемы замерзли, вместо рыбок бельгийцы стали зажаривать в масле картошку, порезанную так, чтобы она хотя бы отдаленно напоминала рыбешек. 

2. Французский бульдог. Бульдог, на самом деле, английский, и был завезен во Францию в 1850 г., и в простонародных кварталах Парижа его стали скрещивать с терьерами, чтобы он стал меньше по размеру. Он был особенно популярен среди мясников и виноторговцев, потому что охранял их товар. 

3. Французский маникюр был изобретен в Голливуде и представлен франузской публике на модном дефиле. Ничего французского в нем больше нет. 

4. Круассан появился в Вене после победы над турками. Один кондитер испек булочки в форме полумесяца в знак победы над турками, на флаге которых красовался полумесяц. Кстати, слово croissant значит “растущая луна” от глагола croître, расти. 

5. Французский поцелуй так называется везде, кроме Франции, где целовать с языком, это « galocher » или rouler une pelle (вращать лопату). 

6. Французская коса, хоть и называется по-французски « tresse française », англо-саксонского происхождения, впервые упоминание о ней появилось в “Arthur’s Lady’s Home Magazine”.

7. Мясо по-французски: блюдо, которое готовится из нескольких слоев мяса (изначально телятины, а теперь иногда из свинины или говядины), картофеля и сыра. По сути это запеканка из телятины, картофеля и грибов, запеченных под соусом бешамель с добавлением сыра. Простонародная версия готовится без грибов, со сливками, сметаной или майонезом. Мясо может быть в виде фарша. То же самое блюдо в эконом-варианте (без мяса) называется “картофелем по-французски”. Корочка из запеченного сыра, образующаяся сверху блюда называется le gratin. Собственно, во Франции le gratin – это отдельное блюдо, например, le gratin de pommes de terre – картофельная запеканка. И наше мясо по-французски – это такой гратен. 

В интернете много публикаций о том, что наше мясо по-французски во всем мире называется телятиной по-Орловски (Veau Orloff). Но это блюдо выглядит иначе: это запеченное мясо, нашпигованное сыром. Поваром графа Алексея Орлова был француз Урбен Дюбуа (1818-1901). 

8. Френч-пресс по-французски называется une cafetière à piston. Его изобрел француз, Marcel-Pierre Paquet dit Jolbert и запатентовал в 1924 году. А в США это изобретение назвали french press. 

Какие еще французские термины совсем не французские? Как вы объясните романтический флер, связанный с Францией?

Похожие статьи

Les accents

История Значки (les accents) отсутствовали в средневековых рукописях. С началом книгопечатания, в эпоху Возрождения их стали использовать регулярно.  Идея использовать значки пришла из греческого, французский язык…

Excuse my French

Pardon my French или Excuse my French – выражение, которое используют англичане, ругаясь, то есть значит оно: «прости за выражение». Хотя сейчас нередко и по-русски слышишь: Прошу прощения за мой французский. Выражение…

Круассан

Круассан и полумесяц, что между ними общего? Организация Красного Креста и Красного Полумесяца по-французски назваается l’Organisation de la Croix Rouge et du Croissant Rouge. Круассан…

Foutre

Когда Юля была маленькой девочкой, она уже читала французский словарь. И не понимала, видя такое:  Foutre (груб.) – делать Юля выросла и сейчас вам объяснит.…