- Franco

Форумы нашего клуба

Здесь можно задать вопросы, связанные с любым курсом, уроком или темой.
Все разложено по полочкам и ответы на интересующие вопросы легко найти.

  • Алексей Ковалев

    Участник
    12.11.2021 в 20:31

    Продолжу со свадьбами 🙂

    11 ans de mariage : les noces de corail

    12 ans de mariage : les noces de soie

    13 ans de mariage : les noces de muguet

    14 ans de mariage : les noces de plomb

    15 ans de mariage : les noces de cristal

    16 ans de mariage : les noces de saphir

    17 ans de mariage : les noces de rose

    18 ans de mariage : les noces de turquoise

    19 ans de mariage : les noces de cretonne

    20 ans de mariage : les noces de porcelaine

    Сегодня поговорим о коже

    Faire peau neuve – помолодеть

    Risquer sa peau – рисковать своей шкурой

    Se mettre dans la peau de quelqu’un – почувствовать себя в чужой шкуре (поставить себя на чье-то место)

    Sauveur sa peau – спасти свою шкуру

    Avoir quelqu’un dans la peau – кого-то беззаветно любить

    Être une vielle peau – быть старым

    N’avoir plus que la peau sur les os – быть очень худым, кожа да кости

    Avoir la peau dure – быть толстокожим, нечувствительным

    Tenir à sa peau – думать только о себе

    Coûter la peau des fesses – стоить очень дорого

    Есть более грубый вариант последнего выражения – ça coûte la peau de cul.

    Слово le cul грубое слово, одно из gros mots, но его можно часто услышать

    Вот еще несколько выражений с ним

    bouche en cul de poule – рот куриной гузкой

    bouche en cul-de-porc — губки бантиком

    cul béni – буквально благословенная задница — уничижительный (или презрительный) отзыв о чересчур набожном, слишком религиозном человеке

    cul de plomb — лентяй, лежебока

    être comme cul et chemise — быть не разлей вода, два сапога пара, одним лыком шиты

    cul-terreux — крестьянин, мужик, пейзанин (с оттенком презрения)

    Ça me troue le cul – я охреневаю (охренеть можно)

    Не скажу про Париж и другие крупные города, но при употреблении подобных слов стоило бы понимать, что если, например, вы женщина и живете с мужем в собственном доме в маленьком городке где-нибудь в Верхней Соне или в Марне, растите двоих-троих детей, то совсем не обязательно безоглядно повторять за мужем (или другими мужчинами) все слова, которые вы могли бы от них услышать. Мужчинам можно gros mots, в том числе и в женском обществе, женщинам – лучше не надо. Иначе вы рискуете получить среди своих соседок репутацию записной матюжницы😯🙂