En amont et en aval - Franco

En amont et en aval

В повседневной жизни слов amont и aval вы, скорее всего, не услышите. А вот эти выражения попадаются на каждом шагу. Русские, даже хорошо говорящие по-французски, употребляют их редко, видимо потому, что в родном языке мы редко оперируем понятиями, от которых эти выражения образованы: 

Amont – от горы (mont), aval – от долины (val, vallée). 

В прямом смысле en amont значит “по направлению к источнику, вверх по течению”, en aval – “по направлению к долине, то есть вниз по течению”. 

Tours est en amont d’Angers. – Тур находится выше по течению, чем Анже.

В переносном смысле « être en amont de quelque chose » значит “ближе к истоку, началу чего-либо, заранее” или указывает на нечто вышестоящее, а “en aval” – “пост-фактум, после наступления чего-то” или обозначает что-то, стоящее ниже.  

Pour affronter ces difficultés, il convient d’agir en amont, par la prévention des maux et non en aval, en gérant la crise. Чтобы справиться с трудностями, надо действовать заранее, предотвращая негативные последствия, а не пост-фактум, борясь с наступившим кризисом. 

En effet, comment peut-on envisager de proposer des actions et de réaliser des projets si l’on ne dispose pas, en amont, des moyens financiers minimaux pour atteindre ces objectifs ? Действительно, можно ли рассматривать вариант плана действий и воплощать этот план, если мы не располагаем заранее минимальными финансовыми средствами, чтобы достичь этих целей?

Si la production s’arrête, cela créera des problèmes en aval.- Если производство остановится, это повлечет за собой проблемы. 

Ils ont perdu le contrôle du secteur en amont, au niveau des fabricants de produits destinés à l’alimentation animale, et du secteur en aval, au niveau de grandes chaînes alimentaires. Они потеряли контроль над вышестоящим сектором производителей продуктов животного происхождения, и нижестоящим сектором производственной пищевой цепи.

Похожие статьи

Les accents

История Значки (les accents) отсутствовали в средневековых рукописях. С началом книгопечатания, в эпоху Возрождения их стали использовать регулярно.  Идея использовать значки пришла из греческого, французский язык…

Инверсия

В этой статье мы рассмотрим случаи инверсии вне случаев косвенного вопроса. Инверсия – это перестановка подлежащего и сказуемого. Безусловно, за исключением устойчивых выражений и поговорок,…

Rentrer, retourner, revenir

Думали, что все три глагола значат “вернуться”? Это правда, но неполная. В языке редко бывают абсолютные синонимы, а, значит, нам надо разобраться в нюансах.  Во всех трех глаголах есть…

Au-dessus и au-dessous

У меня есть подозрение, что Сусанин был французом, ведь так легко перепутать tout droit (прямо) и à droite (направо). Но это еще не все сложности…