Деньги - Franco

Деньги

Деньги. Принято считать, что во Франции эта тема запретная, но ни в одном языке нет столько синонимов у слова “деньги”. А, может быть, именно потому, чтобы не называть деньги деньгами. Кстати, даже для оплаты чаще говорят régler (улаживать) чем payer (платить). 

По-русски деньги можно назвать капустой, а на французском арго деньги – “le blé” (пшеница), в Квебеке же это foin (сено). Быть при деньгах – это  « avoir du blé, ou de l’oseille (щавель) », или даже dubacon (бекон). 

Самый нейтральный разговорный вариант – les sous, от старого названия монет. Кстати, это слово – однокоренное со словом “солдат”, потому что солдат изначально тот, кто получает жалование, то есть наемник. 

Le fric тоже можно услышать очень часто. Никакого особого значения у слова нет. 

Столько же распространено просторечное слово la thune – изначально это монета достоинством 5 франков. Tunes – это архаичное название Туниса, но не в Африке, а на Дворе Чудес в Париже, где по вечерам слепые прозревали, а парализованные начинали ходить. Главарь нищих назывался roi deThune – король Туниса. Связано это с тем, что монету в 5 франков чаще всего подавали в качестве милостыни. 

Le flouze – слово пришло из арабского, где означало медную монету.

Из просторечных стоит запомнить le pognon и un rond (кругляшок). Il n’a pas un rond – у него ни копейки. Есть еще les balles. Сейчас « Tu n’as pas 10 balles ? » значит « У тебя нет 10 евро? » А я помню времена, когда этим же выражением выпрашивали 10 франков. 

Существует еще миллион других слов: les pépettes, la galette, le grisbi, les biffetons/biffs, la ferraille и т.д., и.т.п. Хорошо их понимать, что касается использования: это может быть довольно комично в устах иностранца. 

Можно спокойно использовать les sous. Остальное – прислушайтесь, как говорят в вашем французском окружении и старайтесь не выделяться, чтобы не попасть впросак. 

Обязательно перечитайте этот пост перед поездкой во Францию, а для этого сохраните его в закладки. А в следующей публикации расскажу вам о выражениях, связанных с деньгами. Как называете деньги вы (на любом языке)?

Похожие статьи

Rentrer, retourner, revenir

Думали, что все три глагола значат “вернуться”? Это правда, но неполная. В языке редко бывают абсолютные синонимы, а, значит, нам надо разобраться в нюансах.  Во всех трех глаголах есть…

Ramasser

Ramasser. Иногда (очень часто!) русский язык подкладывает нам свинью, когда мы говорим по-французски. Знакомая сказала директору-французу, что сейчас она va ramasser les employés. Если перевести на русский, то все…

Travailler, marcher, fonctionner

В принципе travailler используется с людьми, а fonctionner и его разговорный синоним marcher – с приборами.  Тем не менее, travailler может использоваться и для некоторых неодушевленных вещей:  …