
Давайте восклицать
Comme и combien могут быть восклицательными, и в косвенной речи остаются неизменными. А вот восклицательное “que” превращается в “combien”:
“Que tu es belle !” (как ты прекрасна) превращается в “Il m’a dit combien j’étais belle” (он сказал мне, что я так прекрасна).
Если сравнивать восклицательные конструкции comme и combien, то combien звучит более изысканно. Существуют еще разговорные ce que и qu’est-ce que:
Comme il est grand !
Combien il est grand !
Ce qu’il est grand !
Qu’est-ce qu’il est grand !
Все три фразы переводятся как “какой он большой!”
Заметьте, что среди этого изобилия восклицаний мы не видим слова “comment”. Им воскликнуть получится, только если это слово и будет целым предложением: “Comment ?!” – “Неужели?!“ или “Et comment ! Не то слово!” Но что-то добавить к comment-восклицанию не получится.
“Comment” обычно используется как…
- вопрос: Comment allez-vous ? Как ваши дела?
- переспрос: Comment ? Что-что, простите?
- в конструкции “n’importe comment” – кое-как, неважно как
Vous voyez combien la langue française est subtile ?
Bonjour Julia. Merci pour cet article.
J’ai une petite question. Dans la phrase “Il m’a dit combien j’étais belle” est-il possible d’utiliser “à quel point” – “Il m’a dit à quel point j’étais belle” – le sens, est-il le même?
Alina, bonjour ! Oui, tout à fait.
Ceci dit, “à quel point” a une idée de limite, genre “до какой степени”.
Merci 🙂