Цветы
Вы спросили меня еще о нескольких цветах. Ловите.
Tulipe (f) – тюльпан. Вы не поверите, это турецкое слово, и значит оно «тюрбан»! В русский язык пришло из французского. Старая форма – tulipan от итальянского tulipano. А туда слово попало через турецкий из фарси, где буквально значило «ткань из крапивы».
Pervenche (f) – барвинок. От латинского pervinca. Вероятно название восходит к магической формуле и связано с глаголом vincere «побеждать» или vincire «связывать». Символика французского барвинка: « doux souvenir » (сладкое воспоминание), меланхолия или крепкая дружба.
Pivoine (f) – пион. Пионы еще в Древней Греции были известны как лекарственные растения. παιωνία значило «целительный, спасительный». У греков даже был бог Παιών (Пеан, Пеон, Пион), целитель, который вылечил Аида и Ареса от ран.
Réséda (m) – резеда. Я была уверена, что это русское название. Ан нет. Reseda – повелительное наклонение от латинского resedare «успокаивать боль, исцелять», производное от sedare (ср. седативные препараты). Считалось, что резеда лечит нарывы и воспаления. Прикладывая растение, произносили заговор: Reseda morbos reseda. (Резеда исцеляет болезни). Попробуете – расскажите!
Myosotis (m) – от греческого μ υ ο σ ω τ ι ́ ς, что значит «мышиное ушко». Собственно, другое название этого цветка так и звучит: oreille de souris. А еще – ne m’oubliez pas (не забудьте меня). По-польски незабудка называется очень забавно – «незапоминайка» (потому что «zapomnieć» – это забыть, запамятовать). Похожие названия есть в других европейских языках, так что сложно выяснить, кто первый начал.
Есть еще вопросы? Пишите!