Céréales - Franco

Céréales

“Сериалы” – это первое, о чем думают те, кто впервые слышат слово “céréales”. А вот и нет. Это значит “зерновые культуры”. Обычно это слово используется в разговоре про завтрак, и речь идет о хлопьях. Сериал – это une série, а серия – un épisode.

Студенты часто спрашивают, а как сказать “каша”? Это вопрос философский. Даже в разговоре о каше все зависит от цели. Если вы хотите приобщить француза к русской культуре, скажите “la kacha”, такое слово есть, но ваш француз может его не знать. Если же суть в том, чтобы его успокоить, что вы едите по утрам не борщ, а злаки, то скажите céréales, ведь это то, что максимально близко к нашей каше, и он составит о вас адекватное впечатление. 

Изучение языка развивает ум, и, бонусом, эмпатию: мы учимся вставать на место другого человека и понимать его чувства. Например, вы знаете, что первый этаж называется “le rez-de-chaussée”, и что le premier étage – это второй этаж. Но это правило надо применять с умом. Если у вас дом без лифта, то да, русский 5 этаж будет французским 4-м. Но если вы живете на 19-м, то, разумеется, его так и надо назвать, ведь француз должен нажать правильную кнопку в лифте.

Названия улиц и площадей – та же история. Если вы отправляете человека одного по городу, то скажете ему “ploschad’ Vosstaniïa”, чтобы в случае чего он так и спросил прохожих. Но если вы устроили ему обзорную по городу, то скажите “Place de l’Insurrection”, потому что ему будет интересно, что значит это название. 

Вот почему машина не заменит человека, и вот почему не стоит пользоваться электронными переводчиками. Они не понимают ситуации, в которой происходит общение. Я бы не отдавала власть машине. 

Перевод каких еще слов будет радикально зависеть от контекста?

Похожие статьи

Les accents

История Значки (les accents) отсутствовали в средневековых рукописях. С началом книгопечатания, в эпоху Возрождения их стали использовать регулярно.  Идея использовать значки пришла из греческого, французский язык…