Статьи

Ромовая баба

Ромовая баба. Сколько было шуток про “ром отдельно, бабу отдельно”! А задумывались ли вы, какая связь между этим десертом и простой русской бабой? По-французски ромовая

Читать полностью »

О возрасте

Не перестали удивляться французским числительным?  Давайте добавим удивления.  Начиная с сорока лет, для обозначения примерного возраста используются латинские формы:  quadragénaire – /kwa-/, /ka-/ – сороколетний,

Читать полностью »

Конкуренция чисел

Знали ли вы, что французские числа (мало того, что они такие сложные) соревнуются друг с другом? А, точнее, конкурирует умножение со сложением. Речь идет о числах

Читать полностью »

Попытаемся?

Попытаемся?    Имею в виду, попытаемся понять разницу между essayer, tâcher, tenter, chercher à. Все они переводятся как “пытаться”.    Самый универсальный – essayer de, je vais essayer de

Читать полностью »

“От слова совсем” 

“От слова совсем”, “спросить за улицу”, “доброго времени суток”. От этих конструкций вянут мои филологические уши. Во французском языке тоже есть выражения, которые бесят образованных

Читать полностью »

Lui ? A lui ?

С большинством глаголов, требующих предлога à, дополнение можно заменить на местоимения COI: me, te, lui, nous, vous, leur. Например, je parle à Pierre – je lui parle ; vous téléphonez à vos enfants

Читать полностью »

Знаки препинания

Самые внимательные из вас спрашивают: “Почему французы ставят пробел перед восклицательным знаком?” Сейчас все объясню. Сами французы этого не знают (по крайней мере консул Франции

Читать полностью »