«Без французского языка никогда не было бы французского поцелуя». - Franco

«Без французского языка никогда не было бы французского поцелуя».

Слово язык по-французски, как и по-русски, имеет два значения – орган во рту и язык как речь. Что же касается французского поцелуя, язык для него, действительно, необходим, но не обязательно французский, тем более, что французским он называется только в других языках.⠀

Потомки галлов называют его просто un baiser (поцелуй), ну или un baiser sexuel, avec la langue (с языком), или глубокий поцелуй. В жизни говорят “rouler une pelle” – орудовать лопатой. Есть и ученое слово – cataglottisme. Это слово есть и в русском языке (катаглоттизм), значит оно «использование изысканных выражений» – это, видимо, когда вы в мозги собеседника проникаете так же глубоко, как при глубокой глотке.

Как же возникло выражение «French kiss»? Причиной всему репутация французов как искушенных любовников и любовниц. Выражение возникло во время Первой Мировой Войны в англоязычной среде, когда американцы и англичане поближе познакомились с французскими женщинами. Во французском языке и не было специального слова, потому что такой поцелуй для французов всегда был естествен.

Но придумали такой поцелуй не французы. Еще и римлян, у которых все было четко структурировано, существовало три вида поцелуя: osculum (дружеский поцелуй), basium (поцелуй с прикосновением к губам) и savium (глубокий поцелуй).

Когда иностранцы пытаются сказать по-французски «обнимаю» или «целую», часто серьезно попадают впросак. Хотите расскажу?

Похожие статьи

Excuse my French

Pardon my French или Excuse my French – выражение, которое используют англичане, ругаясь, то есть значит оно: «прости за выражение». Хотя сейчас нередко и по-русски слышишь: Прошу прощения за мой французский. Выражение…

Деньги

Деньги. Принято считать, что во Франции эта тема запретная, но ни в одном языке нет столько синонимов у слова “деньги”. А, может быть, именно потому,…