Assez - Franco

Assez

Assez – это «достаточно», «довольно». Это довольно понятно. Я бы и не стала вам о нем рассказывать. Но это слово в современном языке имеет еще одно значение, которое критикуется пуристами. На наших глазах язык меняется, и чистюлям от языка только и остается кричать, что это неверно. 

Если «elle est assez jolie» значит «она довольно красивая» (но не очень), то «с’est assez passionnant» не переведешь как «это довольно захватывающе». Значит это, что речь о чем-то невероятно крутом. 

К таким словам, как magnifique, passionnant, extraordinaire не добавить très. Мы же и по-русски не скажем «очень невероятный». А добавить что-то хочется. Раньше добавляли vraiment, сейчас стали ставить assez. Я бы его переводила даже не как «чрезвычайно» (как дает Робер – Énormément, extrêmement), а как «действительно».  

Несколько примеров: 

L’année 2021 fut assez extraordinaire. 2021 год был действительно невероятным. 

Il est assez idéal. Он действительно идеальный. (Так сказал мне француз, когда я подарила ему пробковый коврик для йоги). 

Un joueur établit un record assez incroyable. Игрок установил просто невероятный рекорд. 

Je trouve ce lieu assez magnifique. Я нахожу это место просто великолепным. 

Пока вы не знали об этом значении «assez», все эти фразы могли показаться довольно бессмысленными:) 

И не надо пугаться, что язык портится. Когда-то “formidable” значило «опасный» и «ужасный» (как и английское awesome). «Terrible» из ужасного тоже иногда превращается в прекрасное: “Cette chanson est terrible !», «c’est pas terrible» значит «не фонтан», а  “terriblement” используется просто для усиления. Это ужасно интересно, не правда ли?

Похожие статьи

Les accents

История Значки (les accents) отсутствовали в средневековых рукописях. С началом книгопечатания, в эпоху Возрождения их стали использовать регулярно.  Идея использовать значки пришла из греческого, французский язык…

Rentrer, retourner, revenir

Думали, что все три глагола значат “вернуться”? Это правда, но неполная. В языке редко бывают абсолютные синонимы, а, значит, нам надо разобраться в нюансах.  Во всех трех глаголах есть…

Инверсия

В этой статье мы рассмотрим случаи инверсии вне случаев косвенного вопроса. Инверсия – это перестановка подлежащего и сказуемого. Безусловно, за исключением устойчивых выражений и поговорок,…

Pas terrible

В отличие от буквального перевода, выражение “c’est pas terrible” значит “посредственный, ничего особенного”:  Comment est ce film ? – Vraiment pas terrible.  Так получилось потому, что еще…