7 выражений о вине - Franco

7 выражений о вине

  1. Verser un pot-de-vin (налить чашу вина) – дать взятку. Выражение возникло в Средние Века и означало либо сумму “на чай”, либо, буквально, чашу вина как оплату за какую-либо услугу. Со временем выражение приобрело негативный смысл. 
  1. Mettre de l’eau dans son vin (налить воды в свое вино). Разбавить свое вино – это умерить свои амбиции, реакции. Это выражение связано с Древней Грецией, где вино всегда разбавляли. 
  1. Être entre deux vins (между двух вин). Если вам знакомо выражение “nager entre deux eaux” (“плавать между двух вод”, не принимать решения, колебаться, “и вашим, и нашим”), понять эту идиому будет легко. Быть между двумя бокалами вина, значит быть слегка подшофе. Происхождение выражения неясно, но оно вошло в обиход в начале 20 века. 
  1. Cuver son vin (дать вину забродить), выражение значит “заснуть в состоянии опьянения”. Существует идиома “cuver sa colère” – “позволить своему гневу забродить”, то есть поставить его на паузу и успокоиться. Слово “гнев” было заменено на “vin”, с намеком на то, что вину нужно время, чтобы созреть. 
  1. Quand le vin est tiré, il faut le boire ! Вино открыто – надо его выпить. Выражение похоже на “взялся за гуж – не говори, что не дюж”. То есть, когда дело начато, не стоит оборачиваться назад. 
  1. Boire le calice jusqu’à la lie. Выпить чашу вместе с осадком. То есть испить чашу до дна. Выражение возникло в 17 веке в церковной среде: в момент причастия священник должен выпить все содержимое чаши, включая осадок, поскольку ее содержимое, как верят христиане – Кровь Христова. Поскольку слово “calice” означает еще и “гнев божий”, то выражение используется, когда человек хлебнул горя по полной. 
  1. A bon vin point d’enseigne – хорошему вину вывеска не нужна. Привет маркетологам! 

Сегодня в 20.00 мск состоится разговорное занятие А2-В1 по теме “виноделие”! К нам можно присоединиться, разовый доступ 1500 р., пишите в директ. 

А в комментариях поставьте цифру – какое выражение понравилось больше?

Похожие статьи

Rentrer, retourner, revenir

Думали, что все три глагола значат “вернуться”? Это правда, но неполная. В языке редко бывают абсолютные синонимы, а, значит, нам надо разобраться в нюансах.  Во всех трех глаголах есть…